眼下,在手机App上查单词、背单词,已成为大学生、中学生及英语学习爱好者的习惯,App上的电子词典几乎取代了大部头纸质词典。然而,近日有记者调查发现,不少动辄用户使用量过亿的英语学习类App,频频出现拼写、音标、翻译等内容错误。
你有多久没有翻过纸质词典呢?或许在手机词典类App开始普及的那刻起,我们就放下了那本厚重的“砖头”。如今你甚至不需要一字一句地输入,拍一张照,录一段音,机器直接能帮你查询、翻译,甚至详列各种句式与语法用法。这用在学习上可谓事半功倍,词典类App受到学生们青睐也在情理之中。
但是,词典类App说到底只是一种移植——将市面上现有的内容,通过程序代码搜集整理来呈现。本质上,它对内容并没有一套完整的审核流程。而从成本投入上看,此类App的研发企业也不具备审核部门,自我纠错更多来自产品开发后的日常维护,以及用户的反馈。在专业性上天然矮半截,存在纰漏就不足为奇了。
其实不只是词典类App,凡是涉及纸质内容电子化的文字产品,如电子书、电子杂志等,或多或少都会存在一些内容审校的小问题,这一方面有形式转换不畅的影响,另一方面,缺乏相应的监管,是其小错不断的重要原因。
当前,除了一部分涉及版权问题,出版社会出面约束外,大部分时候,这类电子读物的文字错误都处于“无人管”的状态。相关职能部门,要么没有查处的资格,要么没有管理的权限,最后不得不放任自流。虽然小错误无伤大雅,及时更正纠错即可,但由于缺乏监管与内驱动力,词典类App也乐得无视。这会误导那些习惯于用词典App的学子,倘若错误依旧不断,用户也自然会用脚投票。
作为学习工具,词典类App、学习类App等都要认清自己的定位与责任,与其开发一些花里胡哨、不着边际的新功能,不如踏踏实实做好内容检校,减少差错,这才是立身之本。另外,在监管上,也应该让电子词典享受到纸质词典的待遇,这需要研究制定相应的管理规则,促使多部门通力合作,抓实抓细。别让“毁”人不倦的App,流入市场,误人子弟。
来源:广州日报
请输入验证码